No menu items!

    陈杰宪讲中华队字幕却变台湾队 华视声明「不认有错」

    陈杰宪的发言被上了不同字幕。图/翻摄自YT

    日本职棒火腿队最近来台进行交流赛,「台湾队长」陈杰宪没有上场,通过后续受访时给予学弟们加油勉励。但网友发现,当陈杰宪提到「中华队」时,华视的字幕却将「中华队」标注为「台湾队」,对此相当不满。

    华视面对舆论做出声明回应:「针对3/1本台有关我国职棒与日本职棒球队交流赛报导之口白字幕用词争议,特此声明:本台于此次报导时,尊重社会大众使用习惯,于文本呈现上采用了社会及球迷惯用词汇。」

    华视认为只是文本上使用社会惯用词汇,因此声明中并未道歉,只是澄清:「对于本次事件引发之讨论,本台虚心接受各界指教。未来华视新闻在制作报导字幕时,将力求最大程度呈现受访者之原始表达为原则,以期完整传达当事人之表述意涵。」目前影片也已经下架处理。

    热点

    发表评论